【これを英語で言うと】 bell pepper
2007年 12月 16日
ほう、bell が付くこともあるのか。
イギリスでは単に pepper と呼んでいます。
bell pepper という言い方はアメリカ英語なのですね。
家事を顧みない私としては新鮮です。
日本語では「ピーマン」とか「パプリカ」と呼んでいますが、
こんな風に説明するといいようです。
a hollow red, green, or yellow vegetable
しかし、形だけですね。味とか使い途がないとわかりません。
ちょっと不親切ですが、「赤・緑・黄」という信号のような色を
示しているので連想はできますね。
(ブログ村です)
↓
[PR] 為替証拠金取引 海外旅行保険 素行調査 医療事務
イギリスでは単に pepper と呼んでいます。
bell pepper という言い方はアメリカ英語なのですね。
家事を顧みない私としては新鮮です。
日本語では「ピーマン」とか「パプリカ」と呼んでいますが、
こんな風に説明するといいようです。
a hollow red, green, or yellow vegetable
しかし、形だけですね。味とか使い途がないとわかりません。
ちょっと不親切ですが、「赤・緑・黄」という信号のような色を
示しているので連想はできますね。
(ブログ村です)
↓
[PR] 為替証拠金取引 海外旅行保険 素行調査 医療事務
by t-globe | 2007-12-16 11:30 | これを英語で言うと