自「閉」症ではなく「自」閉症
2006年 08月 30日
特に暗い話ではありません.
今日配信のメールマガジンに使ったローリングストーンズの
記事で
Stones smoker didn't break law after all
enclosed public places(室内の公共の場所)
という言い方が目にとまりました.
そうか,encloseは「同封する」だけではない,ということで
to surround something, especially with a fence or wall, in order
to make it separate
という意味があることが判明.
enclosed は何かに囲まれた閉じた世界を言うのでした.
そこでふと,「自閉症」というのは enclosed を使うのか?
と思ったら...
外れ.
自閉症=autism が正しい言い方.
そうか,aut-は,autobiography のauto と同じで,
「自分の」(of or by oneself)
を意味する接頭語.
「閉じた」ではなく「自分」を意識した発想の単語でした.
それにしても,突然「自閉症」と言わなければならない状況に
なって,enclosed を使ったら通じなかっただろうな,と思うと
ボキャビルに励まなければ,と痛感したのでした.
今日配信のメールマガジンに使ったローリングストーンズの
記事で
Stones smoker didn't break law after all
enclosed public places(室内の公共の場所)
という言い方が目にとまりました.
そうか,encloseは「同封する」だけではない,ということで
to surround something, especially with a fence or wall, in order
to make it separate
という意味があることが判明.
enclosed は何かに囲まれた閉じた世界を言うのでした.
そこでふと,「自閉症」というのは enclosed を使うのか?
と思ったら...
外れ.
自閉症=autism が正しい言い方.
そうか,aut-は,autobiography のauto と同じで,
「自分の」(of or by oneself)
を意味する接頭語.
「閉じた」ではなく「自分」を意識した発想の単語でした.
それにしても,突然「自閉症」と言わなければならない状況に
なって,enclosed を使ったら通じなかっただろうな,と思うと
ボキャビルに励まなければ,と痛感したのでした.
by t-globe | 2006-08-30 06:07 | メールマガジン&英語