<   2011年 05月 ( 1 )   > この月の画像一覧   

これは何でしょう?   

a small round sea animal with a hard shell covered in sharp points
 (Longmanより)

これは何のことでしょう?

答えは「ウニ」(sea urchin).
最後の point(s) は「針・尖ったもの」のことですが,
「海のurchin」という名前の,urchin は
 a poor dirty untidy child (浮浪児)
のことで,あまり良いイメージではありません.

ただ,urchin の語源は hedgehog(ハリネズミ・ヤマアラシ)を表す
言われると,それは納得しますね.
ハリネズミのように背中の丸まった人,むさくるしい感じの人,
というマイナスイメージから上の意味につながっていったようです.

それから,こちらの画像をごらんください.(↓)
 http://www.ldoceonline.com/dictionary/sea-urchin

私たちがふだん抱くウニのイメージと違いますね.
長いトゲというよりも,これだとボロに包まれている感じです.
これが西洋人の典型的なウニのイメージだとすると,
日本人とはずいぶん違いますね.

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2011-05-01 02:02 | これを英語で言うと