<   2008年 07月 ( 9 )   > この月の画像一覧   

低気圧   

Hurricane Dolly weakened to a tropical depression on Thursday over South Texas.

ハリケーン「ドリー」は勢力を弱め、木曜日(24日)にテキサス州南部で熱帯性低気圧に変わった。

今日の車中暗唱文。

低気圧に aがつくこと、テキサスの前がoverであること。

確認できることは結構あります。

あとは繰り返し。
[PR]

by t-globe | 2008-07-25 08:18 | 英語口

【本】「食が危ない!」食料危機があなたの食卓を襲う   

冷凍ギョーザ毒物混入事件で世間は大騒ぎになりました.
では「チャイナフリー」で防衛と思えば今度は産地偽装.
「ひどい!」と思っても食べなければ生きて行けません.

本当のことはどうせわからないから,不安なままで毎日
食べ続けますか?

そんなことはない,むしろこの現状を変える力を持って
いるのは消費者1人ひとりです,という方が私のメール
マガジンの読者さんの中にいるのです!


河上多恵子さん.

大手生活情報誌の編集長を勤め,その後自ら
 「暮らしインスティチュート」
を設立.女性の消費動向については第一人者的存在で,
同時に「食」に深い関心を持って情報発信しています.

河上さんが,日々のリサーチや主婦としての目を通して,
「これだけは最低限知らなければいけない」という知識を
読みやすくまとめた本が,7月23日に発売されます.
  
  『食が危ない!』 食料危機があなたの食卓を襲う
    http://dankaijosei.com/entry/317.html
 
 
 ・フライドポテトに発ガン性があるというのは本当?
 ・日本の食料自給率は39%,穀物自給率は27%.
  これからも輸入に頼り続けるしかないの?
 ・食品に毒性はつきものなの?

こんな不安・疑問に答えながら,私たちが食卓でできる
ことの提案までを1冊にまとめたこの本は,河上さんが
将来,日本でも世界でも飢えた子供たちの姿を見ずに
すむように願って書かれたそうです.

【追記】 読んでみました(8/2)
小さい本ですが,何となく知っているつもりになっている
ことや,誤解していることを見直す機会になる,情報量
豊富な「基本ファクトブック」としてとても役に立ちます.


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-21 23:48 | その他

ほとんど有害   

電車の中で、さて今日も暗唱文と思いながら、ふと上を見ると、

This vehicle is done to weaken an air conditioner.
この車両は冷房を弱くしてあります。

公共交通機関として、掲示する表現のチェックをするという発想がないのですね。

英米人が読んだらもちろん驚くでしょう。それより、例えば意欲的な中学生が疑いを持たずに暗記したら....(現に私の脳には強くインプットされてしまった)

とにかく、この done にはびっくりした。

そして、weaken のいわゆる「意味上の主語」は?

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-18 17:49 | メールマガジン&英語

同性婚   

車中暗唱文シリーズです。

California is the second U.S. state after Massachusetts to allow gay marriage.

カリフォルニア州はマサチューセッツに次いで2番目に同性婚を認めた州だ。

英語の表現よりも豆知識として、暗唱すれば内容を覚えます。

英語「を」やろうとばかり考えずに、英語「で」何かをするようにしましょう。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-17 12:41 | ニュース

問題に取り組む   

今週も月曜日になりました。
また車内暗唱投稿を始めます。


We must take steps to address the current situation.

問題に取り組むという意味のaddressです。
現状に対処するための手段を講じなければならない。

この文は、そのまま使う場面が特に仕事ではたくさんありそうですね。

今日はメルマガも配信します(8時30分)。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-14 07:23 | メールマガジン&英語

ムール貝と筋肉とネズミの関係   

「ムール貝と筋肉」というタイトルでピンと来た人には,
何のしかけもない記事です(投げやり?)
ムール貝(mussel)と筋肉(muscle)は,発音が同じです.
「マッスル」で,最初ムール貝のつづりがわからなかったので,
中身の色が筋肉に似ているために同じ単語にしたのかと,
ちょっとぞっとしましたが,微妙に違っていました.

ムール貝を英語で説明すると,(ロングマンから)

 a small sea animal, with a soft body that can be eaten and a black shell that is divided into two parts

柔らかい中身を食用にする二枚貝で殻の色は黒,というわけですね.
一方筋肉の方は,

 one of the pieces of flesh inside your body that you use in order to move, and that connect your bones together

体の「肉」のひとつで,体を動かしたり骨を連結したりする.


この2つの単語,発音やつづり(mus)を共有しているほどです
から,語源も同じです.
mus = mouse,そう,ネズミです.

ムール貝の方は,何と「ネズミに似ている」からこの名前,
筋肉は「皮膚の下でネズミのように動く」ということだそうです.

皆さん,単語を覚えるには想像力が大切です!


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-13 15:22 | これを英語で言うと

きっと盲点   

福田首相の支持率が少しだけ上がった、という記事で


the summit being held on the northern island OF Hokkaido

という部分の「of」ですが、サミットの開催地が「北海道の北(北部)の島」ではないという知識がなかったとしたら、

「北海道という北部の島」

と読めますか?

案外落とし穴です。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-07 21:56 | ニュース

破産   

Customes lost faith in the brokerage and it filed for
bankruptsy bankruptcy.

 顧客の信用を失って、その(証券)ブローカーは破産申し立てをした。


2005年に不正経理で突如倒産したレフコの元会長に実刑
という記事からです.

file for bankruptsy bankruptcyは決まり文句。裁判所に申し立てをする時に file を使うのですが,
fileと裁判所の親密な関係は、辞書にたくさん出てきます。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ

(携帯の時は特にスペル注意です。ご指摘感謝します。。。)
[PR]

by t-globe | 2008-07-04 08:06 | 英語口

公表する:give   

車中暗唱シリーズ第2回。

アンジェリーナ・ジョリーが出産直前です。担当医は、彼女の
体調が良く双子の誕生を待っている、とは伝えたものの、

Doctor Bruce Sussman gave few details away during a brief news conference.
 ブルース・サスマン医師は短い記者会見で詳しいことをほとんど公表しなかった。

give away = reveal   となる使い方です。

別に投げやりな語感はありません。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-03 08:11 | 英語口