カテゴリ:英語口( 11 )   

英会話は簡単に考え,実行する   

This is a book.
I love you.

いきなりですが,難しいですか?
大多数の人が,「No」でしょう.考えなくても言えますね?

では,もう少しだけ長い英会話の文ならどうでしょう?
それを,This is a book. と同じくらいしっかり頭に入れると
英会話はほぼ不自由なくできる,と言われたらやりますか?

少しでも可能性が感じられたら,どんな内容か確認してみてください.

 ⇒ http://tinyurl.com/3hdua9g

思い出してみてください.

日本語を自由に話せるようになるまでに(つまり子どもの頃),
難しいことがどれだけ必要でしたか?

英語も同じことです.
シンプルに考えれば,英会話は早くマスターできます.

 ⇒ Simple English
(4月7日に発売された「日経WOMAN」にも紹介されていました.)

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2011-04-09 00:39 | 英語口

靴投げでブレイク   

電車の中で入力している時間がありませんでしたが,
今日の暗唱文はこちら.

The TV reporter shot to fame when he threw both his
shoes at Bush.

そのテレビレポーターはブッシュ大統領に靴を両方とも
投げつけて一躍有名になった

shoot to fame は rise to fame ということもありますが,
shoot の方が瞬間のスピード感がありますね.
shoot = move quicklyで,こんな言い方もあります.

 He shot past me.
  彼は私の前(そば)をすごい勢いで通り過ぎた.

まあ,靴で済んでよかったです.
それこそ撃たれていたらと思うとぞっとしますね.

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ

[PR] 靴の通販
[PR]

by t-globe | 2008-12-19 23:00 | 英語口

毛布といえば   

本日の車内暗唱文。

クライスラーは1カ月の操業停止を決めました。

The blanket shutdown will come as Chrysler seeks to shore up cash to survive.

よく見るけれどおそらくここで紹介していないのがこのblanket。

包括的とか全面的という意味。言われれば納得しますね。広がったイメージ。

議会が救済案をまとめるまで生き残るには、何もしない方がお金も出ていかないので資金繰りが助かるという判断。

ここまで追いつめられているのですね。
[PR]

by t-globe | 2008-12-18 11:55 | 英語口

薄利多売   

きょうの暗唱文はこちら。

Everything they sold was at a razor-thin margin.
(どの商品も利ざやはほんのわずかだった。)

不景気が心配なアメリカでクリスマスセールが始
まりました。感謝祭の木曜日からその週末の日曜
日までの4日間の売り上げは昨年を上回っていま
す。

しかし、客足が遠のかないように最初から大安売
り。利益はとても(「カミソリの刃のように」)
薄い、という表現がrazor-thin。


日本語には「出血大サービス」という言葉がありますね。
出血は赤字、ハラ切りのイメージでしょうか。

razor-thinは,僅かでもいくらかの儲けがあるのに対し
「出血大サービス」は(少なくとも表向きは)それ
さえもないと言っています.

「出血大サービス」に"panic sale"という訳をみましたが
(安易に『英辞郎』)どうも違うような気がします.
[PR]

by t-globe | 2008-12-01 11:32 | 英語口

「~以外」 こんな言い方   

朝の車中でロイターニュース(英語)を読んでいます。

ヤフーのジェリー・ヤンCEOの後任者に必要なのは、何としてもマイクロソフトと組もうという気持ち、とまで言われています。

This remains Yahoo!'s best option, short of a dramatic turnaround plan.
(劇的な経営改善策がない限り、これがヤフーにとって最善の道であることに変わりはない。)
short ofは「~を除いて、~以外」

ニュースの記事ではよく見かけます。
[PR]

by t-globe | 2008-11-20 08:03 | 英語口

鏡を見る   

It's time for the rest of Wall Street to look in the mirror and
follow the steps taken by UBS and Goldman Sachs.

金融危機で業績悪化、政府の支援まで受けた責任を取って、UBSとゴールドマンの幹部がボーナスを返上。

同業他社も同じような状況なら見習うべきでしょう、というニューヨーク州司法長官の発言です。
look in the mirrorという言い方がしゃれていますね。日本語なら「自分の胸に手を当てて」などというところ。

「我が身を振り返って」がニュアンスは一番近いですか、ちょっと堅すぎ。

企業の不振の責任を幹部が取るのは当然ですが、例の日本の幕僚長の問題で防衛大臣が「退職金辞退を」といち早く求めたのは、ちょっと違うと思いました。

あまりにせこい発想で、いかにも人気取り。
[PR]

by t-globe | 2008-11-18 08:24 | 英語口

「湾」はぐるっと   

久しぶりの暗唱は少し長いです。
トピックはロシア・グルジア問題。


The group of seven industrial nations supported international mediation to end a crisis that risks engulfing Caucasus.


engulf 巻き込む

gulf=湾 なので感覚的にわかりますね。

南オセチア問題によるロシア・グルジア危機は、エネルギー問題で重要なコーカサスを巻き込みかねない、というところて使っています。

mediation は調停。
[PR]

by t-globe | 2008-08-12 08:10 | 英語口

低気圧   

Hurricane Dolly weakened to a tropical depression on Thursday over South Texas.

ハリケーン「ドリー」は勢力を弱め、木曜日(24日)にテキサス州南部で熱帯性低気圧に変わった。

今日の車中暗唱文。

低気圧に aがつくこと、テキサスの前がoverであること。

確認できることは結構あります。

あとは繰り返し。
[PR]

by t-globe | 2008-07-25 08:18 | 英語口

破産   

Customes lost faith in the brokerage and it filed for
bankruptsy bankruptcy.

 顧客の信用を失って、その(証券)ブローカーは破産申し立てをした。


2005年に不正経理で突如倒産したレフコの元会長に実刑
という記事からです.

file for bankruptsy bankruptcyは決まり文句。裁判所に申し立てをする時に file を使うのですが,
fileと裁判所の親密な関係は、辞書にたくさん出てきます。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ

(携帯の時は特にスペル注意です。ご指摘感謝します。。。)
[PR]

by t-globe | 2008-07-04 08:06 | 英語口

公表する:give   

車中暗唱シリーズ第2回。

アンジェリーナ・ジョリーが出産直前です。担当医は、彼女の
体調が良く双子の誕生を待っている、とは伝えたものの、

Doctor Bruce Sussman gave few details away during a brief news conference.
 ブルース・サスマン医師は短い記者会見で詳しいことをほとんど公表しなかった。

give away = reveal   となる使い方です。

別に投げやりな語感はありません。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-03 08:11 | 英語口