歴史に残る決定   

"This might go down as one of the top 10 poor judgments by public officials in Florida history"
 これは役人による10の誤った判断の1つとしてフロリダ史に残るかもしれない.

go down は(時間的に)遠ざかって行く→「後世に伝えられる,歴史に残る」という意味で,シンプルな表現ですね.

ところで「これ(This)」というのはフロリダ州のフォートマイヤーズビーチという観光地の公務員が解雇されたことですが,その理由は
 His wife is an adult film star.
というものだったことがわかり,全米のニュースでも取り上げられました.
冒頭の引用は「アメリカ自由人権協会」の幹部の発言です.

夫人は芸名でウェブサイトを公開しているので,わかる人には当然わかりますが,2人はふだんの生活では明らかにはしていなかったそうです.

ところで今回の事件のきっかけは,ある記者が町長に「ご存知ですか?」と電話したことでした.町長はすぐに本人に確認し,町議会が全会一致で解雇を決定しましたが,注目は

The Town Council voted unanimously to fire Janke without cause, meaning he will receive six months — or about $50,000 — worth of severance pay and benefits.

without cause は「理由なく」です.今回のことは違法でも本人の過失でもないので,彼は退職金ももらえるという決定ですが,そうなるとなおさらこの決定は本当に正しいのか?という議論が起こるのも無理ありません.

気になるのは町長に電話したという記者の行動です.こういう展開を予想していたのか,それとも軽い気持ちで電話したのか,聞いてみたいところです.

というより,こうして家族が職を失う事態になった以上,通報の意図を明らかにする責任があるのではないかと思います.
 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2009-07-26 10:41 | メールマガジン&英語

<< 「人間が走ってるんですよ」 カム・アゲイン >>