ほとんど有害   

電車の中で、さて今日も暗唱文と思いながら、ふと上を見ると、

This vehicle is done to weaken an air conditioner.
この車両は冷房を弱くしてあります。

公共交通機関として、掲示する表現のチェックをするという発想がないのですね。

英米人が読んだらもちろん驚くでしょう。それより、例えば意欲的な中学生が疑いを持たずに暗記したら....(現に私の脳には強くインプットされてしまった)

とにかく、この done にはびっくりした。

そして、weaken のいわゆる「意味上の主語」は?

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
[PR]

by t-globe | 2008-07-18 17:49 | メールマガジン&英語

<< 【本】「食が危ない!」食料危機... 同性婚 >>