これを英語で言うと   

Longman Dictionary of Contemporary English のCDは,
起動すると勝手に何か見出し語の画面が表示されます.
何が出るかは開けてみないとわかりません.

ゲーム感覚で,「これは英語でどう説明するのか?」を試しているとおもしろいですよ.
せっかくだからここでも紹介します.
今動かして見たら(ただし,欠点は起動が遅いこと)出てきたのは

candle =
a stick of wax with a string through the middle, which you burn to give light.

まさにその通りですね.
長いけれど,3つに切るとそれぞれはすぐ言えるので覚えやすいです.

a stick of wax (棒状のロウで)
with a string through the middle (中央に糸が通っていて)
you burn to give light (火をつけて明かりを採る)

ついでに,面白い表現がありました.
can't hold a candle to somebody/something =
not as good as the other thing or person  

(例) No other singer can hold a candle to her.
 = No other singer is as good as her.
 = She is the best singer.

では,また次回.
[PR]

by t-globe | 2006-12-12 01:07 | これを英語で言うと

<< これを英語で言うと(2) これでまた「コパカバーナの...」 >>