hand over fist とはどんな時?   

前回うっかり「一回目は」と書いてしまったので,少なくとも
二回目だけは書いておかないと. >hand

hand の表現は,初めて聞いても比較的意味が推測できる
ものが多い.「助け,能力,支配」のようなイメージのどれか
がたいていあてはまるからだ.しかし hand over fist とな
ると,例えば
 He made money hand over fist.
がすぐにわかるだろうか.

これは一筋縄ではいかないが,実は「縄」に関係がある.
もともと hand over hand が最初にあり,これはロープを
右手,左手,と交互につかんで前に進む時の様子.最初は
「着実に」のイメージだったが,次第にせっぱつまってきた
のか「速く,急いで」という意味でも使われるようになった.
それとは別に,ロープを握った方の手を fist で表わすように
なったのは,自然なことかもしれれない.

そして結局, hand over fist には「速く」の意味だけが
残った.それもなぜか「お金を儲ける・失う」時にだけに使わ
れる(make/lose moneyだけでなく,earn ,cash in
などとも一緒に).

先ほどの例は,「彼はあっという間に大儲けした」となる.

釈然としないところは残るが,まあ面白いでしょう?
[PR]

by t-globe | 2005-09-03 12:33 | メールマガジン&英語

<< "Gulf" 飼い犬に手を噛まれる >>